Navigation überspringen
Bild 0

Wie verstand man in der Antike "Ewigkeit"? (Teil 1)

Inhaltsverzeichnis:

Du hast sicherlich schon einmal über den Begriff "Ewigkeit" in der Bibel nachgedacht, oder? Dieses Thema kann ziemlich polarisierend sein! Auf der einen Seite gibt es Menschen, die fest daran glauben, dass Gott eine ewige Strafe verhängt. Auf der anderen Seite stehen diejenigen, die an das ewige Leben glauben.

Inmitten dieser Diskussionen steht das Wort, das im Hebräischen als "olam" und im Griechischen der Septuaginta als "aion-aionios" wiedergegeben wird. Dieses Wort hat eine interessante Bedeutung, nämlich "verborgen" oder "unbekannt". Wenn es auf Zeit angewendet wird, meint es eine unbestimmte Dauer, die in der Vergangenheit oder Zukunft liegen kann. Denk zum Beispiel an die Hügel, von denen gesagt wird, dass sie "olam" sind. Natürlich sind sie nicht wirklich ewig, aber ihre genaue Existenzdauer ist uns unbekannt.

Tauchen wir mal tiefer in diese Materie ein um herauszufinden, was "Ewigkeit" in der Bibel wirklich bedeutet.

1. Die Ewigkeit aus biblischer Perspektive

Du kennst sicher diese Momente, in denen man über große Konzepte wie "Ewigkeit" nachdenkt und sich fragt: "Was bedeutet das eigentlich?" Die Bibel bietet uns da einige spannende Anhaltspunkte.

  1. Ewiges Leben: Schau dir mal Johannes 3,16 an. Hier ist die Rede vom "ewigen Leben". Hast du dich schon mal gefragt, ob es in diesem Vers nur um die Länge des Lebens geht? Oder steckt da mehr dahinter?

  2. Ewige Strafe: Matthäus 25,46 erwähnt die "ewige Strafe". Wie siehst du das? Bedeutet "ewig" hier wirklich endlos, oder könnte es eine andere Interpretation geben?

  3. Gottes ewige Liebe: Beim Lesen von Psalm 136 spürt man diese kraftvolle Botschaft von Gottes ewiger Liebe. Ist das für dich nur eine Frage der Zeit oder hat es noch eine andere Bedeutung?

Das Verständnis von "Ewigkeit" in der Bibel ist also sehr wichtig. Es beeinflusst, wie du viele zentrale Textstellen verstehst. Und es ist tatsächlich eine spannende Reise, sich damit zu beschäftigen. Um die Verwendung der Wörter im biblischen und antiken Kontext zu verstehen, machen wir eine Reise zurück durch die Verwendung der Wörter in:

  1. Klassicher griechischer Literartur
  2. Altem Testament
  3. Jüdisch-Griechischer Literatur des 1. Jhd.
  4. Dem Neuen Testament
  5. Bei den frühen Christen

1.1. Der hebräische Begriff für Ewigkeit

Wenn im antiken Griechenland von "aion" oder "aiones" gesprochen wurde, wie würden wohl die Hebräer das ausdrücken? Die Antwort findet sich in der SEPTUAGINTA. Das ist jene bemerkenswerte Übersetzung des hebräischen Alten Testaments (AT) ins antike Griechisch, die um 250 v.Chr. entstanden ist.

Hier findest du eine Quelle zum nachforschen: Aion auf https://www.stepbible.org/

Beim Stöbern in dieser Übersetzung erkennen wir, dass das griechische Wort "aionios" benutzt wurde, um welches hebräische Wort zu übersetzen? Genau, das Wort "olam". Und interessanterweise wurde "aion" auch für "olam" verwendet. So wurde der hebräische Begriff "olam" 250 v.Chr. als "Äon" oder "äonisch" ins Griechische übersetzt und fand später seinen Weg in unsere deutschen Bibeln.

Ein Zitat aus dem Wörterbuch bringt diese Übersetzungsschwierigkeit ins Licht:

"Die in der Überschrift verwendete dt. Übersetzung »Ewigkeit« ist für zahlreiche Stellen mit ‘ōlām im AT ungeeignet und darf auch dort, wo sie angebracht erscheint, nicht einen vorgefaßten, mit allerlei späteren philosophischen oder theologischen Inhalten belasteten Ewigkeitsbegriff in die Texte zurücktragen." — E. Jenni, 2004

Ein weiteres Zitat veranschaulicht das Dilemma:

"עוֹלָם‎ & עֹלָם‎ m. die Zeit vom Beginn bis zum Ende der Welt, Weltzeit, lange Zeit, alle Zeit; alle gewesene Zeit, Vergangenheit, Vorzeit; alle kommende Zeit, Zukunft; nachbiblisch: die Welt
Meist wird dieses Wort mit Ewigkeit übersetzt. Genaugenommen passt dies nicht, denn die Ewigkeit zeichnet sich gerade durch Zeitlosigkeit aus." — Frank Matheus, PONS Kompaktwörterbuch Althebräisch: Althebräisch-Deutsch

Du siehst also, wie komplex die Übersetzung und Interpretation von nur einem Begriff sein kann. Das macht es umso spannender, tiefer in die Geschichte und Bedeutung hinter solchen Begriffen einzutauchen.

1.2. Der griechische Begriff für Ewigkeit: 'aionios' und 'aion'

In unserer Suche nach der Bedeutung von Ewigkeit stoßen wir auf die griechischen Wörter "aionios" und "aion". Ein Blick ins Wörterbuch liefert uns die Definition:

  • "aionios" beschreibt etwas Ewiges, wobei der Schwerpunkt eher auf der Qualität liegt, nicht so sehr auf der Dauer.
  • "Aion" hingegen bezieht sich auf eine lange Zeit, ein Zeitalter oder eine Ära.
  • Es kann sowohl "für immer" als auch "von Anfang an" bedeuten.

Manchmal verwenden wir den Begriff "Ewigkeit" in einem qualitativen Sinn. Wenn jemand sagt: "Ich habe eine Ewigkeit beim Arzt warten müssen", meint er nicht, dass er buchstäblich für immer gewartet hat. Es geht eher um das Gefühl einer unendlichen Dauer.

Was die Übersetzung in die deutsche Sprache betrifft, gibt es Schwierigkeiten. Die Begriffe "aion" und "aionios" konnten nicht einfach durch bereits existierende deutsche Wörter wiedergegeben werden. Daher wurden in einigen Bibelübersetzungen die Begriffe "Äon" und "äonisch" beibehalten, um das sichtbar zu machen. Solche Entscheidungen sind wichtig, um die göttlichen Gedanken des Grundtextes genauer und einheitlicher darzustellen.

Die Etymologie von "aion" gibt Anlass zu einigen Überlegungen. Ein Vorschlag ist, dass das Wort sich auf "aei" oder "aia" bezieht, was "Erde" oder "Dauer" bedeutet. Eine andere Interpretation besagt, dass es von "olam" stammt, einem hebräischen Wort, das "verbergen" bedeutet und sich auf eine unbestimmte Dauer bezieht.

Interessanterweise wird "olam" im Alten Testament manchmal in einem begrenzten Sinn verwendet, wie im Buch Habakuk, wo von "Hügeln der Vorzeit" die Rede ist. Es wird angenommen, dass einige Dinge nur bis zu einem bestimmten Punkt in der zukünftigen Zeit bestehen werden, obwohl sie bei der Ankunft des Messias enden könnten.

Die Vielschichtigkeit und Tiefe dieser Begriffe zeigen, wie wichtig es ist, sie im Kontext und mit einem Verständnis für ihre kulturelle und historische Bedeutung zu interpretieren.

2. Das Verständnis von 'aion' und 'aionios' in der antiken griechischen Literatur

Um das Verständnis der Begriffe "aion" und "aionios" in der Antike zu erfassen, ist es von Vorteil, sich die Verwendung dieser Worte in den griechischen Klassikern anzusehen. Diese literarischen Werke geben Aufschluss darüber, wie Begriffe wie "Ewigkeit" und "Zeitalter" von den Zeitgenossen der Verfasser des Alten Testaments verstanden wurden.

Bei Homer beispielsweise wird in Bezug auf das Leben einer Kuh "aion" als "Lebensschnur" bezeichnet. Dies zeigt eindeutig, dass das Wort nicht unbedingt eine ewige Dauer impliziert, sondern vielmehr eine begrenzte Lebensspanne oder Existenz.

Und während die Kraft des ruhmreichen Hephaistos das Feuer zu entfachen begann, schleppte er zwei gehörnte Kühe in die Nähe des Feuers; denn große Kraft war mit ihm. Er warf sie beide keuchend auf den Rücken auf die Erde, drehte sie auf die Seite und bog ihre Hälse um2 und durchbohrte ihre Lebensschnur (aion) . http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0138%3Ahymn%3D4%3Acard%3D94 

Platon wiederum, der das Wort "aionios" zu verwenden schien, unterschied klar zwischen dem, was "ewig" (aidios) und dem, was zum "Zeitalter" oder "aionios" gehört. Einige Seelen im Hades beschreibt er als im "aionionischen Zustand" berauscht. Es ist jedoch zu beachten, dass für Platon, nachdem dieser Zustand vorbei war, die Seelen wieder auf die Erde zurückkehrten. Dies zeigt, dass er "aionios" nicht unbedingt als endlos interpretierte.

Zusätzlich wendet Platon das Wort auf himmlische Sphären an und spricht von einem Zyklus oder Äon, in dem Seelen bestraft werden. Olympiodorus hebt hierbei hervor, dass eine Bestrafung nicht ewig sein kann, da ein endloser Schmerz nichts Gutes hervorbringt. Dies unterstreicht erneut die Idee, dass "aion" und "aionios" nicht unbedingt ewig bedeuten.

Aristoteles schließlich verwendet den Begriff "aion" in Bezug auf die Existenz oder Dauer der Erde. Er erwähnt einen "unbegrenzten aionos" und fügt dem Begriff "aidios" hinzu, wenn er über Gott spricht. Dies zeigt, dass auch Aristoteles "aion" nicht als endlos interpretierte, da er das Bedürfnis verspürte, "aidios" hinzuzufügen, um die Ewigkeit Gottes hervorzuheben.

Siehe: https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0052%3Abook%3D14%3Asection%3D1093b 

Insgesamt zeigt die antike griechische Literatur, dass "aion" und "aionios" eher unbestimmte Zeitspannen oder Zyklen beschreiben als eine unendliche Ewigkeit. Es betont die Notwendigkeit, diese Begriffe im jeweiligen Kontext zu verstehen, in dem sie verwendet werden.